*Я права, как аксиома, безовсяких но...*
UPD:

Cмотреть ещё->
читать дальше

Перевёл Siber специально для Pattinson Club


@темы: Фото: Paparazzi

Комментарии
14.03.2009 в 20:33

Tell me how all this, and love too, will ruin us.
butt - это задница. вроде без пошлятины, м?)

и надо было ему пхаться в этот Волмарт с утра пораньше? парень - суицидник...)
14.03.2009 в 20:49

Мы все умрем. Но ничего страшного!/ Талант не спрячешь, как не застёгивай./ Если бы я узнал, что стану идолом для подростков, убил бы себя. (с) Джаред Лето
Ishtar aka Sunshine butt - это задница. вроде без пошлятины, м?)
а еще посмешище и окурок, если без пошлятины
14.03.2009 в 20:57

Tell me how all this, and love too, will ruin us.
iltempo но согласитесь, как-то глупо шутишь о "своем" окурке или посмешище... хотя последний вариант имеет право на существование)
14.03.2009 в 21:00

Мы все умрем. Но ничего страшного!/ Талант не спрячешь, как не застёгивай./ Если бы я узнал, что стану идолом для подростков, убил бы себя. (с) Джаред Лето
Ishtar aka Sunshine смотря в каком контексте, я просто полной фразы не видела, есть еще конечно вариант "утолщенный конец", но эт наврят, т.ч. соглашусь с первым вариантом
14.03.2009 в 21:05

Tell me how all this, and love too, will ruin us.
iltempo да... об утолщенном конце я тоже думала, но это по-моему попадает под понятие "пошлятина"))))
14.03.2009 в 21:47

Мы все умрем. Но ничего страшного!/ Талант не спрячешь, как не застёгивай./ Если бы я узнал, что стану идолом для подростков, убил бы себя. (с) Джаред Лето
Ishtar aka Sunshine и я о том же, да и не думаю что он об этом говорил, вобщем, зад вероятнее всего
нда... тема для обсуждения конечно...:gigi:
14.03.2009 в 21:51

Tell me how all this, and love too, will ruin us.
не думаю что он об этом говорил
ну нам просто хочется верить в лучшее)))

тема для обсуждения конечно...
а что? очень даже достойная - варианты перевода со слэнгового английского в контексте невыспавшегося злобного актера))
14.03.2009 в 21:55

Мы все умрем. Но ничего страшного!/ Талант не спрячешь, как не застёгивай./ Если бы я узнал, что стану идолом для подростков, убил бы себя. (с) Джаред Лето
Ishtar aka Sunshine ну нам просто хочется верить в лучшее)))
да, тут сегодня нарвалась на упоминание подобного вопроса)))
а что? очень даже достойная - варианты перевода со слэнгового английского в контексте невыспавшегося злобного актера))
ну да, все зависит от контекста